このままが一番楽って英語でなんて言うの?

人生観について、このままの生活を続けるのが、一番楽だ、と言いたいです
male user icon
KOSUKEさん
2019/01/16 21:34
date icon
good icon

5

pv icon

2872

回答
  • This is the easiest way.

    play icon

  • The is the best way.

    play icon

  • This way is the best.

    play icon

楽は”easy”とか”comfortable”けれど”1番楽”を言いたい時その言葉をいらない

is easy
Is comfortable
1番楽 - the best(easyかcomfrotable)
Bestだけで大丈夫です。

このまま - this way, like this
そのまま - that way, like that
This is the easiest way.
This is the most comfortable.
This way is the best
This is the best way
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • It's the most convenenient.

    play icon

  • It's the easiest.

    play icon

  • It's the best.

    play icon

「一番 X」は英語で最上級を使うことが普通です。

「楽」って便利などと言ったら the most convenientという。

「楽」って「困らない・スムーズ・困難なし」という意味であれば the easiestという。

でも、「最高」とも言えるから、the best だけでその意味が伝わるかもしれません。
good icon

5

pv icon

2872

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2872

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら