If you put these parts on, the performance should be better.
これらの部品を取り付けると、性能がよくなるでしょう。
という意味になります。
部品、性能ということから、機械関係で使われると推測しました。
部品はひとつの部品なら、a part ですが、おそらくユニット部品のようなものであれば、parts となる場合が多いかと思います。
Put xx on 〜. .... 〜にxxを取り付ける
Performance.... (ここでは機械的な意味で)性能
よくなる自信があれば、should を使い、わからない場合は、代わりにwould や could にしてもいいでしょう。
ご質問の「〜すると、.... になる」という表現ですが、英語だと一言では表せない気がしますが、If you.... の形で、下記にいくつか紹介します。
If you do more exercise, you could wear that dress someday.
(もっと運動をすれば、いつかそのドレスを着れるようになるだろう。)
If kids stay inside for long time, they could go crazy.
(子供達が長時間部屋のなかにいると、おかしくなるだろう。)
どうでしょうか
- "Installing this part will improve performance."
直訳すると「この部品を取り付けると性能が向上する」で、取り付ける行為が性能を良くする結果をもたらすことを示しています。
他の例文としては、次のようなものもあります:
- "Adding this feature will enhance the system's capabilities."
(この機能を追加すると、システムの能力が向上します。)
- "Upgrading the software will make the device faster."
(ソフトウェアをアップグレードすると、デバイスが速くなります。)
役に立ちそうな単語とフレーズ
- install: 取り付ける、インストールする
- improve: 改善する、向上させる
- performance: 性能
- enhance: 強化する、向上させる
- upgrade: アップグレードする、更新する