この部品を取り付けると性能が良くなるって英語でなんて言うの?
「~すると~になる」という言い回しを知りたいです。
回答
-
If you put these parts on, the performance should be better.
これらの部品を取り付けると、性能がよくなるでしょう。
という意味になります。
部品、性能ということから、機械関係で使われると推測しました。
部品はひとつの部品なら、a part ですが、おそらくユニット部品のようなものであれば、parts となる場合が多いかと思います。
Put xx on 〜. .... 〜にxxを取り付ける
Performance.... (ここでは機械的な意味で)性能
よくなる自信があれば、should を使い、わからない場合は、代わりにwould や could にしてもいいでしょう。
ご質問の「〜すると、.... になる」という表現ですが、英語だと一言では表せない気がしますが、If you.... の形で、下記にいくつか紹介します。
If you do more exercise, you could wear that dress someday.
(もっと運動をすれば、いつかそのドレスを着れるようになるだろう。)
If kids stay inside for long time, they could go crazy.
(子供達が長時間部屋のなかにいると、おかしくなるだろう。)
どうでしょうか