お手数ですがって英語でなんて言うの?

ビジネスシーンでよく使われるクッション言葉です。英語でもこういったニュアンスの表現があるのか・言ったほうがいいのか気になりました。
default user icon
yamadaさん
2018/07/21 14:20
date icon
good icon

4

pv icon

13347

回答
  • I am sorry for your inconvenience.

    play icon

  • I am sorry for bothering you.

    play icon

こんにちは。

日本語ほどではないと思いますが
英語でもあります。

I'm sorry for your inconvenience.
お手数をおかけしてます。

I'm sorry for bothering you.
ご面倒をおかけしております。

ご参考になればうれしいです。
宜しくお願いします。
回答
  • I'm sorry for bothering you.

    play icon

  • I'm sorry for the trouble.

    play icon

このような表現は英語で同じように使えます。「I'm 」を言わずによく言われています。

A: Sorry for the trouble.
B: It's no trouble at all.

I hate to trouble you. / I hate to be a bother. も言えます。
good icon

4

pv icon

13347

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:13347

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら