"I Live close to the Keihin Tohoku Line"
A casual way to express that you a living close to the train line. To live close to something is to be near a destination.
"My home is situated on the Keihin Tohoku Line"
To be 'situated' close to something is to be living/staying near a location that you has been referenced within the context of the sentence.
"I Live close to the Keihin Tohoku Line"(京浜東北線の沿線に住んでます)
= カジュアルな言い方です。「京浜東北線の沿線に住んでいる」と伝えています。'To live close to ___' は「___の近くに住む」の意味です。
"My home is situated on the Keihin Tohoku Line"(京浜東北線の沿線に住んでます)
= 'To be situated close to ___' は「___の近くに住んでいる」という意味です。
If you do not want to be specific about the name of the station, you would say "a" station. The indirect article "a" is used for countable nouns in nonspecific cases.
The direct article "the" would be used before the name of the train line because it is the specific name of the train line.
駅の名前を言いたくないなら、"'a' station" と言えます。
不定冠詞の "a" は数えられる物を曖昧に表すときに使われます。
路線の名前というのは具体的なものなので、その前には定冠詞の "the" が使えます。
My house is near a station on the Keihin Tohoku Line.
In order to be clear, I think that it is a good idea to explain that you live near the station which is a part of that specific line. Instead of saying "a station" you can also insert the name of the station if it is well known. I hope that this helps. :)
I live close to a station that is on the Keihin Tohoku line
I think to be really clear about what you are saying I would use this sentence. Using the phrase 'close to' says that your house is very near to the station. We call the different routes that trains take 'lines'. If in context where you were already talking about trains you could shorten this sentence to "I live on the Keihin Tohoku line".
あなたの言っていることを明確に伝えるには、上記の言い方がいいと思います。
'close to' は、家がその駅からすごく近いことを伝えます。
電車が通るいろいろなルートのことは 'lines'(路線)といいます。
既に電車について話していて文脈があるなら、"I live on the Keihin Tohoku line"(京浜東北線沿線に住んでいる)と短縮することもできます。
Any of these 3 examples could be used to describe living near/on the Keihin Tohoku Line to another person. The first example is more appropriate if the person is an acquaintance or someone you don't know very well. Where as the second example is a more relaxed example you could use when chatting to a friend or family member.
I live near a station on the Keihin Tohuku train line
I live near Parkway station which is on the Bristol to Exeter train line.
You live near a station which is on the Keihin Tohuku line and wish to explain this point. Above is a suggestion. However it is probably better just to name the station that you live near - it is more precise! See the second example.
I live on the Keihin Tohoku line, close to the train station.
I live near the station along the Keihin Tohoku train line
When you want to explain that you live near a train station on the Keihin Tohoku train line; then you may explain this in the following ways:
-I live on the Keihin Tohoku line, close to the train station.
-I live near the station along the Keihin Tohoku train line
京浜東北線の駅の近くに住んでいることは、次のように説明できます。
-I live on the Keihin Tohoku line, close to the train station.(京浜東北線沿線に住んでます。駅の近くです)
-I live near the station along the Keihin Tohoku train line(京浜東北線の駅の近くに住んでいます)
To explain that you live near a station along the Keihin Tohoku Line, you can say:
"I live on the Keihin Tohoku Line."
"I live near the Keihin Tohoku Line."
「京浜東北線の駅の近くに住んでいる」は、次のように言えます。
"I live on the Keihin Tohoku Line."(京浜東北線沿線に住んでいます)
"I live near the Keihin Tohoku Line."(京浜東北線の近くに住んでいます)