まだマシだよって英語でなんて言うの?
例えば、友達がテストで悪い点をとってたけど、「それはまだマシだよ」と言いたいときに。他のシチュエーションでも使える表現をお願いします。
回答
-
I've【got】worse.
Fumiyaさんへ
既に先の回答者様がアドバイスされている内容が
ありますので、私の方では追加で紹介いたします。
上述の英文は、「もっと[悪い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52877/)のを取ったことがある」
という感じで、以下のように応用が効きます。
(つまらない映画を観て)I've 【seen】worse.
「もっと悪いのを[見たことがある](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31566/)=まだまし」
(まずい食事で)I've【eaten】worse. 「もっと悪いのを食べたことがある=まだまし」
(drunk)
(人との出会いで)I've【met】worse. (ちょっと失礼な言い方ですが・・・)
★要するに、対象物によって【 】の動詞だけを入れ替えれば、様々な
シチュエーションで使えるという事です。Fumiyaさんのお尋ねになった
「応用の効く」という点を満たしているかと思います★
※全て、ネイティブが日常的に使う自然なフレーズですので
ご安心ください。
・・・お答えになっておりますでしょうか。
Fumiyaさんの英語学習の成功を、心より願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
回答
-
At least it's higher than mine.
直訳で
少なくとも僕よりは良い点さ。
At leastが「[すくなくとも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/17354/)」、「最低でも 」でよく使われる言葉です。
ちなみに「[よくとも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49715/)」「最高でも」は、at bestが使えます。
参考
At least it's better than that restaurant.
少なくともあのレストランよりは良いさ。
At least it's better than staying home.
家にいるよかマシだろ。
回答
-
Could be worse.
-
It's not that bad.
-
It's not too bad.
Could be worse.
もっと悪い可能性もあったよ。
→まだマシだよ。
It's not that bad. / It's not too bad.
そこまで悪くないよ。
→マシだよ。
Could be worse. は悪いことが起きたときに励ましたり、奮い立たせるときにも使います。
少しカジュアルな印象があります。
回答
-
Wait until you see...
-
If you think your test score is bad, wait until you see mine.
直訳「あなたの点数が悪い思うなら、私のを見るまで待ってよ」
=
「君の点数って悪いと思うだろ?まあそれが本当に悪い点数かどうかの判断は、俺の点数を見てからにしてくれたまえよ」
=
「君の点数ならまだましだよ」
If you think A is bad, wait until you see Bで「AはBに比べたらまだましだ」という意味になります。
不運の自慢大会みたいな、とりとめのない会話にはぴったりです。