喫煙者は迫害されているって英語でなんて言うの?

肩身がせまいはどうでしょう?
male user icon
ryoさん
2018/07/24 15:08
date icon
good icon

1

pv icon

3029

回答
  • persecute

    play icon

persecute=「迫害する、悩ます」
smoker=「喫煙者」

I think that we, smokers, are persecuted in Japan.
「日本では我々喫煙者たちは迫害されていると思う」

feel small=「小さく感じる=(肩身が狭い)」

I feel small.
「私は肩身が狭い」

ご参考まで

Hiroshi Miura オンライン英会話講師
回答
  • Smokers are being discriminated against.

    play icon

Smokers are being discriminated against.
→タバコを吸う人は差別されている


「discriminate(=動詞)」は「差別をする」という意味です。
「smoker」は「喫煙者」を表します。


回答は一例ですので、参考程度でお願いします。

ありがとうございました
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

1

pv icon

3029

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3029

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら