For some reason, the door wouldn't open so I had to use force to open it.
ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。
For some reason, the door wouldn't open so I had to use force to open it.
なんらかの理由で、ドアが開かないんで、開けるのに無理に力を使用してはいけなかったんだ。
ご参考にしていただければ幸いです。
The door didn't open so I pulled it as hard as I could.
I just forced open the door.
1) The door didn't open so I pulled it as hard as I could.「
ドアが開かなかったので、力一杯引っ張りました」
2)I just forced open the door.
「力づくでドアをこじ開けました」
1)は"as hard as I could"という表現がポイントで、「できる限りの強く」となります。
2)は"force"という単語そのものに「力づくで」というニュアンスが含まれているため、少し意訳になりますが、「こじ開けた」感が強調されます。
"just"は「単に(考えることなく)」という意味合いで付け足すことができます。