固いなーって英語でなんて言うの?

瓶が固くて開かなかったり、ドアが固くしまらなかったりするとき、It's hard?
default user icon
Nozomiさん
2019/04/25 10:51
date icon
good icon

1

pv icon

2057

回答
  • This is hard!

    play icon

はい、 hard を使ってください!

例えば:
This bottle is hard to open.
(この瓶開けづらいな)。
This bottle is hard to close.
(この瓶閉めづらいな)。

This door is hard to close.
(このドアは閉めづらいな)。
This door is really hard to open.
(このドアはとても開けづらい)。
*とても固い時は really を使いましょう〜

「この瓶かた!」を直訳すると、This bottle is hard. になりますが、意味は全然違います✖️。
This bottle is hardと言うと「この瓶の素材が固いね」と言う意味になっちゃいますので、気をつけてくださいね!

参考に!
good icon

1

pv icon

2057

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2057

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら