come up with ~ で「[思いつく](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38961/)」という意味合いの
フレーズですね。
Then I came up with a great idea.
それから私は[素晴らしい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31182/)アイディアを思いついた。
といった表現はいかがでしょうか?
説明書きにある「ある妙案を[思いついた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1246/)」なら、 I came up with a great ideaが良いと私も思いますので、
私の方はタイトル文の「そこでおれは[考えた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/70097/)」の訳を提示しました。
thoughtの後に具体的に考えた内容を言えば良いです(^^)
Then I thought...
そこでおれは思いついた…
Then I came up with a great idea...
そこでおれは素晴らしいアイデアを思いついた…
come up with は「思いつく」という意味の英語表現です。
great idea は「素晴らしいアイデア」です。
great の他に wonderful や amazing など好きな形容詞を使っても問題ありません。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。