その話には裏があるって英語でなんて言うの?

その話には裏があるって英語でなんて言うの?
default user icon
LioKenさん
2018/07/26 19:35
date icon
good icon

8

pv icon

7164

回答
  • There is something more to this story than meets the eye.

    play icon

  • I don't think we're getting the whole story here.

    play icon

例文1は直訳すると「この話には目に映るよりもっと何かある。」となり「この話には裏がある。」というニュアンスになります。
meets the eye で「見えてくる・目に映る」

例文2は直訳すると「話の全貌を得ていないと思う。」となり「この話には裏がある。」というニュアンスになります。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • There's more to that story than meets the eye.

    play icon

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:

・There's more to that story than meets the eye.
その話には裏があります。

more than meets the eye は「見た目以上に」という意味の英語表現です。
なので、その話には見えている部分よりもいろいろある、のようなイメージです。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

8

pv icon

7164

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7164

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら