裏の裏をかくって英語でなんて言うの?
相手がこちらの裏をかこうとしているのに対抗して、さらにその裏をかくことです
回答
-
outsmart
-
outwit
OutsmartとOutwitは「裏をかく」という意味を持つ動詞です。Smartは賢い、Witはウィット。Outを付けることで「勝つ、出し抜く、他者より優勢になる」というような意味になります。
例文)
He tries to outsmart me, but I always outsmart him first.
「彼は裏をかこうとするけれど、いつも私が先に裏をかく(彼は私に勝てない)。」
I can outwit anyone who tries to get the better of me.
「私は、裏をかこうとする人の裏の裏をかくことができる(誰も私を出し抜くことはできない)。」
Get the better of→~より優勢になる、~に勝つ、~を出し抜く
少しでもご参考になれば幸いです。