裏の裏をかくって英語でなんて言うの?

相手がこちらの裏をかこうとしているのに対抗して、さらにその裏をかくことです
default user icon
behindさん
2018/04/14 21:18
date icon
good icon

7

pv icon

7096

回答
  • outsmart

    play icon

  • outwit

    play icon

OutsmartとOutwitは「裏をかく」という意味を持つ動詞です。Smartは賢い、Witはウィット。Outを付けることで「勝つ、出し抜く、他者より優勢になる」というような意味になります。

例文)

He tries to outsmart me, but I always outsmart him first.
「彼は裏をかこうとするけれど、いつも私が先に裏をかく(彼は私に勝てない)。」

I can outwit anyone who tries to get the better of me.
「私は、裏をかこうとする人の裏の裏をかくことができる(誰も私を出し抜くことはできない)。」

Get the better of→~より優勢になる、~に勝つ、~を出し抜く


少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

7

pv icon

7096

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:7096

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら