「(仕事の場に)いなかった」ことは確かに日本語では
「休み」と表現しますが、実際にはいろんな理由・状況が
考えられます。
ですので「いなかった」と表現するのがシンプルかなと
思いました。
You were away for a while?
しばらくいなかったですよね?
こんな感じでいかがでしょうか?
なお、
Were you...?
と尋ねると、ちゃんとした疑問文になってしまうので、
もっと軽くするために
You were...
と肯定文で初めて、最後に語尾を上げてみてください^^
講師に「しばらくレッスンを休んでいたのですね」というのは、この言い方もあります:
I noticed (that) you were gone for some time.
「I noticed (that)~」は「~に気付いた」という意味です。
be goneはbe awayと同じく「留守・いない」の意味で、「どこか行った」というニュアンスもあります。
「しばらく」はfor a whileの他に、for some timeも使えます。
また、どのぐらいの時間も直接言ってもいいです:
I noticed you were gone(away) for about a week.