Our shower duration policy is thirty minutes only. Thank you for your understanding.
Some hotels have rules over many things and one of them is the shower duration. Policy is another word for rules and is used in a more formal setting. You can explain it further to your guests by providing a reason for this request and I am sure they will understand as long as it is said in a polite and respectful manner.
Duration: is another word for time length.
Hope this helps!
Guests are only permitted to use the shower for 30 minutes. This is hotel policy.
To have a time limit on shower usage is very peculiar in a hotel, so this may be if there is a shared shower and washroom between a number of rooms. The policy is probably in place to avoid any confrontation between guests.
Both of these answers are a good way of explaining to guests that they may only use the shower from 30 minutes.
The top answer is more casual, and the second answer is explaining to a guest that this rule is hotel policy and not a rule put in place by you or any other member of staff.
Please don't use the shower any more than 30 minutes per person
Well, is it a rule? Is it a request? If you are a paying guest, to be told there is a limitation on shower use, would be extraordinary in a European country. If it's a rule, the rule can be stated:
"Shower use is limited to 30 minutes per person."
However, as 30 minutes is far longer than any normal person would ever stay in the shower, it seems like a pretty
pointless rule, actually!
これはルールですか?お願いですか?もしお金を払っているお客さんなら、there is a limitation on shower use(シャワーの使用には制限があります)と言われると、欧米諸国では異常だとされるでしょう。もしそれがルールなら、以下のように伝えることができます。
"Shower use is limited to 30 minutes per person."
シャワーの使用は1人30分以内に制限されています。
しかし、普通の人であれば30分以上シャワーをすることもないので、実際はかなり無意味なルールにも感じます。
Kindly note, guests are permitted to shower for thirty minutes only.
'You may use the shower for thirty minutes. ''
: The word ''may'' in this sentence is used to indicate that the person you are talking to has permission to shower for thirty minutes.
''Kindly note, guests are permitted to shower for thirty minutes only. ''
:''kindly note'' is a phrase we use to show that we want someone to pay attention to something.
''permitted'' means allowed.
'You may use the shower for thirty minutes. ''
(シャワーを30分間使うことが出来ます)
: この ''may'' は、シャワーを30分間浴びることが認められていることを表します。
''Kindly note, guests are permitted to shower for thirty minutes only. ''
(恐れ入りますが、シャワーは30分だけ使うことが出来ます)
: ''kindly note''は、人の注意を引く時に使うフレーズです。
''permitted''は「allowed(許可された)」という意味です。
If there is a rule that the guests can only use the shower for 30 minutes at a time then you can say:
You can use the shower for 30 minutes at a time.
or
Please only use the shower for 30 minutes.
30 minutes is a long time for someone to stay in the shower so I'm not sure if it is necessary to say. :)
客に対して「シャワーは一回30分間まで」というルールがあるなら:
You can use the shower for 30 minutes at a time.
(シャワーは一回に30分使えます)
Please only use the shower for 30 minutes.
(シャワーは30分まででお願いします)
30分というのはシャワーにしては長いですから、これを言う必要があるかどうか分かりません :)
The maximum time you can use the shower is 30 minutes.
The two sentences provided are terrific ways to tell a client that they can use the shower in the hotel room for 30 minutes. In the first sentence you will see the term up to. This term has many meanings, but in this sentence it means the maximum amount of something. This phrase is common in our everyday conversation and would be a great addition to your vocabulary.