世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

この凹の部分と、この凸の部分をくっつけるんだよって英語でなんて言うの?

子どもがおもちゃの線路をくっつけて、レールを作っています。1つは凹でもう1つは凸です。

「この凹の部分と、こっちの凸の部分をつなげると、くっつくんだよ、やってごらん。」

このように言いたいです。どのように表現したらいいですか?

female user icon
Erikaさん
2018/07/28 14:37
date icon
good icon

4

pv icon

9956

回答
  • If you connect this rail with the inner bit to this rail with the bump onit , they stick together. You try it with the next two rails!

へっこんでいるこのレールとこちらの飛び出ているレールをくっつけると、二つがくっつくよ。次の二つは自分でやってみよう。

という意味になります。

子供相手ということなので、なるべく子供がわかりやすい言葉を使いました。

inner bit....ちょっと内側になっているやつ、凹んでるやつ、みたいな表現
bump.........ボコッと出た
※バンプは、妊婦さんのお腹を指すこともあります。
stick together....一緒にくっつく

どうでしょうか

good icon

4

pv icon

9956

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:9956

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー