この凹の部分と、この凸の部分をくっつけるんだよって英語でなんて言うの?
子どもがおもちゃの線路をくっつけて、レールを作っています。1つは凹でもう1つは凸です。
「この凹の部分と、こっちの凸の部分をつなげると、くっつくんだよ、やってごらん。」
このように言いたいです。どのように表現したらいいですか?
回答
-
If you connect this rail with the inner bit to this rail with the bump onit , they stick together. You try it with the next two rails!
へっこんでいるこのレールとこちらの飛び出ているレールをくっつけると、二つがくっつくよ。次の二つは自分でやってみよう。
という意味になります。
子供相手ということなので、なるべく子供がわかりやすい言葉を使いました。
inner bit....ちょっと内側になっているやつ、凹んでるやつ、みたいな表現
bump.........ボコッと出た
※バンプは、妊婦さんのお腹を指すこともあります。
stick together....一緒にくっつく
どうでしょうか