世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この凹の部分と、この凸の部分をくっつけるんだよって英語でなんて言うの?

子どもがおもちゃの線路をくっつけて、レールを作っています。1つは凹でもう1つは凸です。 「この凹の部分と、こっちの凸の部分をつなげると、くっつくんだよ、やってごらん。」 このように言いたいです。どのように表現したらいいですか?
female user icon
Erikaさん
2018/07/28 14:37
date icon
good icon

4

pv icon

9166

回答
  • If you connect this rail with the inner bit to this rail with the bump onit , they stick together. You try it with the next two rails!

へっこんでいるこのレールとこちらの飛び出ているレールをくっつけると、二つがくっつくよ。次の二つは自分でやってみよう。 という意味になります。 子供相手ということなので、なるべく子供がわかりやすい言葉を使いました。 inner bit....ちょっと内側になっているやつ、凹んでるやつ、みたいな表現 bump.........ボコッと出た ※バンプは、妊婦さんのお腹を指すこともあります。 stick together....一緒にくっつく どうでしょうか
good icon

4

pv icon

9166

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:9166

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら