世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

これは誰のもの?って英語でなんて言うの?

1.Whose shoes are they?ーthey're my shoes. 2.Whose is this?ーIt's mine. と習いましたが、ネイティブの先生から1は使うけど、2はあまり使われないと聞きました。 何が違うのでしょうか。ネイティブの方にとってどう聞こえるのでしょうか。
default user icon
ayaさん
2018/07/28 21:55
date icon
good icon

82

pv icon

54047

回答
  • Who does this belong to?

  • Whose is it?

Who does this belong to? Whose is it? 例に上がっている以外の言い方を上げてみました。 確かに『Whose is this』とは言わないですね。 大抵は『Who's is it?』([これ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61727/)誰の?)と言います。 ※カジュアルな場での場合。  若干子供っぽい言い方ですが、親しい間柄の場合はこの言い方でOKです。 少し丁寧に言った場合は(※大人っぽい言い方) 『Who does this belong to?』(これは誰の[物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52898/)なの?) と言った言い方をします。 ちなみに『Whose shoes are they?』 こちらは『this is a pen』と同等の英語を教える為の英語ですので、 あまり日常では使わないフレーズかもしれません。
Ishida R 日英バイリンガル
回答
  • Whose shoes are they?

  • Whose is this?

Whose shoes are they と whose is this は意味がほぼ一緒です。しかし、whose is this の場合は自分で靴を見つけて聞く時です。「[これ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61727/)は誰の?」みたいな意味です。Whose shoes are they は他の人が見つけた時に聞く質問です。「それは誰の?」みたいな意味です。
回答
  • Whose ~ is this? / Whose ~ are these?

「これは誰のもの?」は、 "Whose ~ is this?" / "Whose ~ are these?" という表現を使うことが出来ます。 "whose"は、「誰の」という意味で"who"の所有格なので後ろに名詞がきます。 "Whose book is this?" 「これ誰の本?」 "Whose shoes are these?" ( "shoes"は複数形なので"these"を使います。) 「これ誰の靴」 ご参考になれば幸いです。
good icon

82

pv icon

54047

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:82

  • pv icon

    PV:54047

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら