これが誰のか分からないって英語でなんて言うの?

誰がこれを使っているのか分からないという訳もお願いします。
default user icon
kei annaさん
2018/04/19 22:10
date icon
good icon

8

pv icon

10177

回答
  • I don't know whose this is.

    play icon

  • I have no idea whose this is.

    play icon

例文1:I don't know whose this is.
直訳 :これが誰のかわからない。
語彙 :「whose」→ 誰の、誰のもの
    *「誰の車?」と尋ねたいときは、「whose car is this?」となり、
      whoseの直後に名詞がきます。
    *間接疑問文のため、語順が「疑問詞+主語+動詞」となります。
     (間接疑問文...疑問詞で始まる疑問文が文章の途中に含まれ、名詞節の働きをするもの)

例文2:I have no idea whose this is.
直訳 :これが誰のかわからない(見当もつかない)。
語彙 :「have no idea」→ わからない、見当もつかない
2018/04/20 13:19
date icon
回答
  • I don't know whose this is.

    play icon

  • I don't know who is using this.

    play icon

I don't know whose bag this is.(これが誰のカバンかわからない)
I'm not sure who is using this equipment.(この器具を誰が使っているのかわからない)

I don't knowの代わりにI'm not sureと言うこともできます。
I'm not sureは、わからないことをやんわりと伝えるときに使える表現です。
good icon

8

pv icon

10177

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:10177

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら