無愛想って英語でなんて言うの?

彼は誰に対しても無愛想だ。これを英訳してください。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/24 08:59
date icon
good icon

58

pv icon

25064

回答
  • He is unfriendly to anyone.

    play icon

  • He is surly to anyone.

    play icon

  • He is crusty to anyone.

    play icon

上の3つはどれも「愛想がない」という意味ですが、
unfriendlyは「友好的ではない」、surlyは「不機嫌で
ぶっきらぼうな」、crustyは「気短で気難しい」といった
ニュアンスです。

状況によって使い分けてみてください。

参考になれば幸いです。
回答
  • He's brusque with anyone.

    play icon

brusque「言葉が少なく愛想がない」そんな意味合いの形容詞です。

abrupt も似たような意味で使うことがあります。

参考にしてみてください☆彡
回答
  • He is unsociable.

    play icon

unsociableは「非社交的」の意味です。
一番ドンピシャなのは、他のアンカーの方が挙げてらっしゃるHe is unfriendly to anyone.
だと思いますが、
もう既に挙がっているので、私はそれ以外で考えてみました。
unsociableもこの文脈で使えます。
回答
  • He doesn't smile at all.

    play icon

質問者さんへ

以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。

「いつも不愛想」という箇所ですが、
He doesn't smile ... と言えば表現可能です。
シンプルですが、現在形は普段の習慣について
表すものですから、always などを付けなくても
ニュアンスは伝えられます。

また「誰に対しても」の箇所は、

文末に at all. と付けることによって、
「全く笑顔を見せない」となり、ニュアンスが
出せます。

 He doesn't smile at all.

※否定文の文末に at all を付けることで
「全然~ない」という意味が出せます。

他例 I can't speak Spanish at all.
  「スペイン語は全然話せない」

あるいは、

 He never smiles.

でも良いです。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
質問者さんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄



Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

58

pv icon

25064

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:58

  • pv icon

    PV:25064

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら