(嘘)って英語でなんて言うの?

メールとかで冗談で嘘ついたあとに、本気にされないよう文末に(嘘)とか書いたりしますが、英語にも同じような表現はありますか?たとえば、"お金が余ってて困るよ(嘘)"みたいな感じで。
female user icon
ERIさん
2018/07/28 23:21
date icon
good icon

8

pv icon

7939

回答
  • (just kidding)

    play icon

  • (just joking)

    play icon

(笑)は知っていましたが、(嘘)もあるんですか…

ノリとしては

I have so much money (just kidding)
【訳】お金はありすぎるほどあるんで(ただの冗談です)

I have so much money (just joking)
【訳】お金はありすぎるほどあるんで(ただの冗談です)

でしょうか。実際にはあまり見ませんが…

会話の中では、嘘言った時に一拍おいて、Just kidding! もJust joking! とよく使います。
lie は確かに「嘘」ですが、結構シリアスにつく嘘のイメージがあります。

相手に「嘘言わないでよ」「冗談でしょ?」と言う場合には You’re lying! や You are a liar! ということもありますが、これも言い方を間違うと非難に聞こえます。
回答
  • just kidding

    play icon

すでに他の方が回答されている通り、just kiddingに当たると思います。

just kiddingを略してjkと書く人もいます。
テキストメールなどでの表現です。

I've got a lot of money. jk
お金ならたくさん持ってるよ(嘘)
good icon

8

pv icon

7939

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7939

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら