もし嘘をついても後で嘘でしたと言えばそれは嘘ではないって英語でなんて言うの?

ややこしくなりましたが、嘘をついても後で白状すれば、嘘だったという事にはなりませんという事です。
default user icon
zoroさん
2019/04/04 14:29
date icon
good icon

6

pv icon

2311

回答
  • A lie isn't a lie if you confess to it later.

    play icon

直訳です!

嘘をついても後で白状すれば、嘘だったという事にはなりません
A lie isn't a lie if you confess to it later.


lie

白状
confess

もう少し丁寧に言うと、

もし嘘をついても後で嘘でしたと言えばそれは嘘ではない
Even if you lie, if you say that it was a lie after the fact, it won't be a lie.

という感じに言えます。

お役に立てれば幸いです!
回答
  • It’s not a lie if you tell the truth after that.

    play icon

’後から真実を言えばそれは嘘ではない’という意味です。
嘘は lie です。
真実は truth です。ですので、’真実を言う’で、’白状をする’という意味を成せます。
good icon

6

pv icon

2311

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2311

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら