ヘルプ

靴底がすり減るって英語でなんて言うの?

何年も履いているから、靴底がすり減ったって何ていうの?
ykさん
2016/03/01 23:27

24

14783

回答
  • I have been using the shoes for years so the soles have worn out.

  • After using the shoes for years, I have worn out the soles.

●I have been using the shoes for years so the soles have worn out.
その靴をもう何年も使っているので靴底がすり減った。
・何年も今まで継続的に使っているので、have been using にしました。靴底はsoleで大丈夫です。wear out は「すり減る、疲れきる」という意味です。solesを主語にして、「靴底がすり減った」とwear outを自動詞として使いました。

●After using the shoes for years, I have worn out the soles.
その靴をもう何年も使ったあとに、靴底をすり減らした。
・wear out は「~を使いふるす、磨耗させる」という他動詞としても使えるので、I を主語にして「私は靴底をすり減らした」という表現にしました。



回答
  • The soles are worn out from years of use.

【何年も使っているから】→from years of use
【靴底がすり減っている】→The soles are worn out.

シンプルにこの2文をくっつけてみました。
Shinichiro Kumada 英会話スクール運営
回答
  • The soles of my shoes have worn out

「靴底がすり減る」が英語で「The soles of my shoes have worn out」と言います。

例文:
何年も履いているから、靴底がすり減った ー I have worn these shoes for years, the soles have worn out

靴 ー Shoes
靴底 ー Soles of shoes
すり減る ー To be worn out

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • the soles of my shoes wear out

「靴底がすり減る」は the soles of my shoes wear out と言います。
まず「靴底のことを」 sole と言います。
次に「すり減る」は wear out と言い、「劣化する、使い古される」という意味になります。

As I have used these shoes for years, the soles have worn out.
「何年もこの靴を使っているので、靴底がすり減ってしまった」
Char N DMM英会話翻訳パートナー

24

14783

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:24

  • PV:14783

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら