世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

靴底がすり減るって英語でなんて言うの?

何年も履いているから、靴底がすり減ったって何ていうの?
male user icon
ykさん
2016/03/01 23:27
date icon
good icon

31

pv icon

27237

回答
  • I have been using the shoes for years so the soles have worn out.

    play icon

  • After using the shoes for years, I have worn out the soles.

    play icon

●I have been using the shoes for years so the soles have worn out. その靴をもう何年も使っているので靴底がすり減った。 ・何年も今まで継続的に使っているので、have been using にしました。靴底はsoleで大丈夫です。wear out は「すり減る、疲れきる」という意味です。solesを主語にして、「靴底がすり減った」とwear outを自動詞として使いました。 ●After using the shoes for years, I have worn out the soles. その靴をもう何年も使ったあとに、靴底をすり減らした。 ・wear out は「~を使いふるす、磨耗させる」という他動詞としても使えるので、I を主語にして「私は靴底をすり減らした」という表現にしました。
回答
  • The soles are worn out from years of use.

    play icon

【何年も使っているから】→from years of use 【靴底がすり減っている】→The soles are worn out. シンプルにこの2文をくっつけてみました。
Shinichiro Kumada 英会話スクール運営
回答
  • The soles of my shoes have worn out

    play icon

「靴底がすり減る」が英語で「The soles of my shoes have worn out」と言います。 例文: 何年も履いているから、靴底がすり減った ー I have worn these shoes for years, the soles have worn out 靴 ー Shoes 靴底 ー Soles of shoes すり減る ー To be worn out 参考になれば嬉しいです。
回答
  • the soles of my shoes wear out

    play icon

「靴底がすり減る」は the soles of my shoes wear out と言います。 まず「靴底のことを」 sole と言います。 次に「すり減る」は wear out と言い、「劣化する、使い古される」という意味になります。 As I have used these shoes for years, the soles have worn out. 「何年もこの靴を使っているので、靴底がすり減ってしまった」
good icon

31

pv icon

27237

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:27237

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら