世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

不安が不安をよぶって英語でなんて言うの?

見えない不安の事です。
見えないものに怯えている私です

default user icon
( NO NAME )
2018/07/29 02:10
date icon
good icon

10

pv icon

10776

回答
  • Insecurity attracts insecurity.

insecurityとは不安定、不安(感)という名詞。
attractとは(注意・興味などを)引く、(磁石のように)引き付けるという意味の動詞です。

正反対の性格の二人が引き合うという意味で、「Opposites attract.」と言ったりもしますよ^^

ご参考になれば嬉しいです。

Akane 英会話講師/通訳/バイリンガルMC
回答
  • If you are worried, it makes you even more worried.

  • If you are nervous, it makes you even more nervous.

おっしゃられている内容は、意図された内容と合致するかどうかは分かりませんが、とりあえず1つには以下のようにも表現できるかなと思いました(#^^#)
If you are worried, it makes you even more worried.
「心配していたら、それがさらにもっとあなたを心配させる」
If you are nervous, it makes you even more nervous.
「不安になっていたら、それがさらにもっとあなたを不安にさせる」

仮に間接的に自分のことを言う場合であっても、一般論的に語りたい場合は、主語にyouを持ってくることはできます。
If I am worried, it makes me even more worried. とすることも文法的に可能ですが、
これは一般論的な響きはなくなって、「私の場合はこうなんです」というように、自分のことだけ言ってるニュアンスが強くなります。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI

good icon

10

pv icon

10776

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:10776

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー