除湿しなかったら、きついなぁ。って英語でなんて言うの?

最近暑くて湿度が高くて寝苦しいので思ったことです。

「一体、いつになったら過ごしやすくなるんだろう。除湿がなかったら、きついなぁ」


どのように表現したらいいですか?教えて下さい。
female user icon
Maisyさん
2018/07/31 10:54
date icon
good icon

8

pv icon

5377

回答
  • If we didn't have dehumidification it would be really tough.

    play icon

  • If we didn't have air-conditioning it would be really tough.

    play icon

  • If we didn't have air-conditioning it would be really tough to sleep with this level of humidity.

    play icon

ERIKAさん、こんばんは。

「除湿」は英語で"dehumidification"になります。(除湿機 = dehumidifier)
しかし、普段実際使われているのはエアコンなので、こういう文脈で "AC", "air-con", "air-conditioning"を使った方が自然です。

「きつい」は "tough" が一番使いやすい英訳だと思います。

上記の最後の英訳例には「湿度が高いため、寝苦しいですう」という情報を追加しました。

ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

8

pv icon

5377

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:5377

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら