~に似てたらいいなぁって英語でなんて言うの?

お腹の中の赤ちゃんに対して
「私に似てたらいいなぁ」
「妻に似てたらいいなぁ」
「夫に似てたらいいなぁ」
妊娠中の友達に
「〇〇(←友達の名前)に似てたらいいねぇ。美人になるよ!」
冗談で
「旦那さんに似ないで欲しいね(笑)」は、単純に否定文にしたらいいのでしょうか?
default user icon
yocchinnさん
2019/01/25 11:16
date icon
good icon

2

pv icon

1513

回答
  • I hope the baby will look like ~

    play icon

「似てる」はlook likeです。
「~ならいいなあ」は、英語でI hopeで表します。「望む」という意味です。


「〇〇(←友達の名前)に似てたらいいねぇ。美人になるよ!」
I hope the baby will look like ○○. She/he will be a beauty!


「旦那さんに似ないで欲しいね(笑)」
I hope the baby doesn’t look like your husband!
こういう場合は単純に否定文でいいです。
good icon

2

pv icon

1513

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1513

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら