グループプレゼンの資料作りで導入部分を任せられて会社の基本情報などプレゼンのメイントピックからは外れているのでそんなに時間をかけたくないときに。
まずは直訳、”Could it be simple?" 、あまり重点を置く必要が無い、どこも強調して言う必要がないので淡々と、簡単にこのような直訳の質問で十分だと思います。
単なる別のパターンの言い方では、”Would it be alright to have a short version of it?" というふうに、”簡略版のような感じでいいですか?” と聞くのもアリですね。またここの ”目的語” を、”simplified contents" (簡単にした内容)と言ってもいいかもしれません。
もっと手っ取り早い言い方、”Would a quick page be aright?" とか、”Would a quick page do?" (簡単なページでいい?)という表現もまた伝わりますね。
どれも好みで選んで使ってみてください。
回答したアンカーのサイト
H.K. English
書類や資料の簡略なものを示すには、briefも合っています。
それと、Haraさんのように仮定法を使わず現在形で書きました。
このあたりは相手にもよるので、1つには決まりません。
回答したアンカーのサイト
毎日5分超速英語マスター!スキあらば英会話