人って、そう簡単には変わらないよねーって英語でなんて言うの?

人はそう簡単に変わらないものです。頑固な人はいつまでも頑固ですし。
default user icon
Tomokoさん
2021/04/16 23:59
date icon
good icon

2

pv icon

1247

回答
  • People don't change that easily, do they?

    play icon

  • It's not that easy for people to change, is it?

    play icon

ーPeople don't change that easily, do they?
「人はそんな簡単に変わらないよね」
don't change that easily で「そんな簡単に変わらない」
people を主語にして言う場合はこのように言えます。

ーIt's not that easy for people to change, is it?
「人が変わるのはそんな簡単なことではないよね」
not that easy to change で「変わることはそんな簡単でない」
It's not that easy ... のようにも表現できます。

ご参考まで!
回答
  • People don't change that easy.

    play icon

  • When will stubborn people stop being stubborn.

    play icon

「人って、そう簡単には変わらないよねー」は英語にすれば、「People don't change that easy」と言えます。人の良くない性格や考え方に関してこのような英文をよく使います。
もし、具体的に頑固な人を言いたいなら、「people」の前に「stubborn」を置けます。
そうすると、「Stubborn people don't change that easy」になります。

「頑固な人はいつまでも頑固ですし」は英語にすれば、「When will stubborn people stop being stubborn.」と言えます。これで、頑固な人に関して少し不満な気持ちを伝えられます。
good icon

2

pv icon

1247

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1247

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら