世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

電線を張る・張り巡らせるって英語でなんて言うの?

電信柱に電線を張るように指示するときや、たくさん張る=張り巡らせるように指示するときはどういえば良いのかわかりません。
Put power lines to the power poleとかでいいのでしょうか。

default user icon
Y Kさん
2018/07/31 21:33
date icon
good icon

5

pv icon

8660

回答
  • Run power lines along the telephone poles.

  • Run power lines in different directions.

「電線を張る」場合の「張る」は、run を使って言うことができます。
Run power lines along the telephone poles.
「電柱に電線を張る。」
「電柱」は、telephone pole や hydro pole とも言えます。

「電線を張り巡らす。」も run を使って言うことができ、
Run power lines in different directions.
を直訳すると、「異なる方向に電線を張る。」=「電線を張り巡らす。」となります。

ご参考になれば幸いです!

回答
  • "Install power lines on the utility poles."

  • "Run power lines throughout the area."

★ 訳
「電信柱に電線を張る」
「電線を張り巡らせる」

★ 解説
- "Install power lines"は、「電線を張る」という意味です。"install"は「設置する」という意味です。
- "on the utility poles"は、「電信柱に」という意味です。"utility poles"は「電信柱」を指します。
- "Run power lines throughout the area"は、「電線を張り巡らせる」という意味です。"run"は「張る」、"throughout the area"は「その地域全体に」という意味です。

例文:
- "Please install power lines on the utility poles."
「電信柱に電線を張ってください」
- "We need to run power lines throughout the area."
「この地域全体に電線を張り巡らせる必要があります」

★ 関連単語
- install: 設置する
- run: 張る
- utility pole: 電信柱
- power line: 電線
- network: ネットワーク、網

good icon

5

pv icon

8660

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8660

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー