I'd like to get a seat next to a female passenger.
I prefer to sit next to a woman.
ご質問のシチュエーションの場合、"woman"と"female"のどちらでも使えますが、"female passenger"(女性の「乗客」)と付け加えると響きが良いと思います。
●I'd like to get a seat next to a female passenger.
「女性乗客の隣の席が良いです。」
to get a seat nex to→○○の隣の席をとる
●I prefer to sit next to a woman.
「女性の隣に座りたいです。」
prefer→○○の方を好む
to sit next to →○○の隣に座る
少しでもご参考になれば幸いです。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・I would like to sit next to a female passenger.
女性の乗客の隣に座りたいです。
passenger は「乗客」という意味の英語表現です。
woman でも問題なく通じます。
ぜひ参考にしてください。