世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ホストクラブでは、男性が女性を接待するって英語でなんて言うの?

ホストクラブは日本独特の習慣なので、説明するのが難しいです。 男性ホストが隣の席に座って、女性客にお酒をついだり、会話をしたりする様子を説明したいです。
default user icon
misatoさん
2019/05/19 13:48
date icon
good icon

6

pv icon

7935

回答
  • At a “host club” young men serve as escorts.

  • A “host club” is like an escort service, but for women.

  • A “host club” is like a night club where young men entertain women.

私もこの前友達に「ホストクラブ」を説明しましたよ。 こう言ったら わかってくれました。 ❶At a “host club” young men serve as escorts. (ホストクラブでは若い男性がエスコート役である、つまり 女性を接待する役である)。 ❷A “host club” is like an escort service, but for women. (ホストクラブは 女性のための 接待サービスだ)。 ❸A “host club” is like a night club where young men entertain women. (ホストクラブは若い男性が女性を楽しませる ナイトクラブのようなものだ)。 *An escort は 「接待サービスを行う人」のことです。 参考に!
回答
  • "In a host club, male hosts entertain female clients."

英語で「男性が女性を接待する」と言うときには、"In a host club, male hosts entertain female clients." と表現することが一般的です。 このフレーズにおいて "male hosts" は「男性ホスト」を指し、"entertain" は「もてなす」や「楽しませる」という意味です。 "female clients" は「女性の客」という意味になります。全体として、「ホストクラブでは男性ホストが女性の客を楽しませる」という意味になります。 同じような状況を説明する際に使える他のフレーズは、たとえば以下のとおりです: - "Male entertainers in a host club provide companionship to women." - "At a host club, women pay for the company and entertainment of charming male hosts." これらのフレーズも同じようなコンテキストで使うことができます。 "companionship" は「付き合い」や「交際」という意味で、"company" は「同伴」、「付き合い」と言った意味です。また "entertainment" は「娯楽」や「エンターテインメント」という意味で使われます。 役に立ちそうな関連フレーズや単語: - companionship - entertainment - charm - socializing - hospitality
good icon

6

pv icon

7935

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7935

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら