世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

仕事をバックレるって英語でなんて言うの?

仕事をバックレる時

default user icon
kanta hinoraさん
2018/08/01 23:54
date icon
good icon

12

pv icon

10898

回答
  • To bunk off work

  • To skive off work

それぞれ仕事をバックレるってカジュアルな表現です。

Bunk off って表現は特にイギリスでよく使われてました。

「アイツまた仕事バックレたな」
"He's bunked off work again" など

回答
  • I'm going to ditch work.

日本語の「仕事をバックレる」は英語で「ditch work」や「skip work」と言います。質問者の場合は「I'm going to ditch work」という形使うと「私は仕事をバックレるつもりです」という意味になります。

ただし、この表現は非公式な会話やカジュアルな文脈でのみ使用し、公式の場では使わないほうが良いです。

関連の単語とフレーズ:

ditch: 逃げる、放棄する
skip: スキップする、省略する
work: 仕事

good icon

12

pv icon

10898

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:10898

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー