世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

砂が靴に入ってイヤなんでしょ?!って英語でなんて言うの?

幼児が砂場でショベルを持って遊んでいます。バケツや型に砂を入れたり、私に砂をかけてきたりします。靴の中に砂が入ってしまいました。それを気にしている様子を見て思ったことです。 靴の中に砂が入ってイヤなんでしょ?! ママに砂かけないでー。 靴の中の砂をとってあげる。 子どもと英語でお話を楽しんでいます。 どのように表現したらいいですか?
female user icon
Erikaさん
2018/08/02 20:36
date icon
good icon

7

pv icon

7277

回答
  • You're gonna get sand in my shoes...

  • Do you like it when sand gets in your shoes?

Do you like it when you get sand in your shoes? 答えは no....ですね。日本語で嫌でしょ?ってうんて答えるだから、ちょっと気をつけってくださいね。ままぽいの言い方あるから、なんかそれも気をつけってくださいね。楽しいよね〜
回答
  • You don't like having sand in your shoes, do you?!

「You don't like having sand in your shoes, do you?!」は、靴に砂が入って嫌だという感情を確認するフレーズです。子どもが不快に感じていることを表現するのに適しています。 例えば: You don't like having sand in your shoes, do you?! Let's take it out. 「靴に砂が入ってイヤなんでしょ?!取ってあげるね。」 次のような追加表現も役立つでしょう: Don't throw sand at Mommy, please. 「ママに砂かけないでね。」
good icon

7

pv icon

7277

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:7277

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー