「[確かに](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1523/)そうだけど」という言い方は、シチュエーションや「確か」さの度合いによっていろいろな言い方ができると思います。
例)I think that's probably right but I don't know for sure.
「確かにそうだと思うけど、[はっきりはわからない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/9178/)。」というニュアンスです。
例)You're probably right but I would have to talk to John first.
「確かにそうだけど、まずジョンにはなしてみないと。」というニュアンスです。
いずれも but を使うことで「だけど」のようなニュアンスになっています。
That's probably true
You're certainly right
That sounds about right
なども使えると思います。
ご参考になれば幸いです!
[確かに](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1523/)surely, certainly
[そうだけど](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/119030/) that is so
この場合「surely that is so」言ってしまうとあまりネィティブかスピーカーの感じがしません。気をつけてくださいね。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
That's true, but...
それは正しいですが、…
You have a point, but...
それは一理ありますが、…
you have a point は「一理ある」というニュアンスの英語表現です。
ぜひ参考にしてください。