あなたも日本人なら知ってるはずだ って英語でなんて言うの?

あなたも日本人なら知ってるはずだ。
この糸を引いた腐った豆が何なのかを。

default user icon
ONIGIRIさん
2018/07/19 01:39
date icon
good icon

9

pv icon

9970

回答
  • you should know about this if you're a Japanese

    play icon

  • I'm sure you have an idea of what this is since you're Japanese

    play icon

(1) You should know about this if you're a Japanese
'should know' =「知っているはずだ」「知っているべきだ」
'know about ~' =「〜について知っている」
'~ if ~' = 「〜なら〜」
「あなたも日本人なら知っているはずだ。」という意訳の訳出です。

(2) I'm sure you have an idea of what this is since you're Japanese
'sure' = 「絶対」
'have an idea' =「見当がつく」
'~ since ~' = 「〜だから〜」
「あなたも日本人なのでこれが何なのか見当がつくはずだ」というニュアンスの一例です。

>>「この糸を引いた腐った豆が何なのかを。」
「糸を引く」= 'threading'
「腐った豆」= 'fermented beans'

まとめると...
「I'm sure you have an idea of what these threading fermented beans are since you're Japanese」というようになります
回答
  • If you’re Japanese, you know what this is.

    play icon

質問ありがとうございます。

こう言えますよ、
❶ If you’re Japanese, you know what this is.
(あなたも日本人ならこれが何か知ってるはずだ)。

または、
If you’re Japanese, you know this.
(あなたも日本人ならこれは知ってるはずだ)。

その後に、
この糸を引いた、白い入れ物に入った腐った豆が何なのかを。
You know what these Stringy, rotten soybeans in the little white foam container are.
*stringy 糸を引いた状態
*rotten 腐ってる状態
*soybeans 大豆
*foam 発泡スチロール
*Container 入れ物

参考になれば嬉しいです!
good icon

9

pv icon

9970

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:9970

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら