I really, really, really admire the actions he takes!!
彼の行動やアクションを尊敬することは「I admire the actions he takes」と言います。
「尊敬しちゃいます」はちょっとニュアンスがキャピッとしていますが、
英語ではどうでしょう。。。。
「I really, really, really admire the actions he takes!!」と言えば、そのキャピッとしたニュアンスを表現できるのではないでしょうか!