世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

味噌があったら、もっと美味しく食べれたのに・・・って英語でなんて言うの?

Scene:外国のレストランに行ったら、胡瓜のサラダが出てきたけど「味噌があったら、(もろきゅう風にして)もっと美味しく食べれたのに・・・」I hope this is a example sentence I made will be fine."It would be much more good if miso were here."
male user icon
Ootchanさん
2018/08/05 02:18
date icon
good icon

1

pv icon

2508

回答
  • If I'd had Miso to eat with it, It would have been even more delicious.

  • I would have enjoyed the salad even more if I'd had Miso.

例文1「もし味噌と一緒に食べたらもっと美味しかっただろうに。」 例文2「もし味噌があったら、もっとサラダを堪能できたのに。」 どちらも仮定法過去完了を使って「もし〜だったなら...だったのに。」という言い方ができます。仮定法過去完了は、If 主語 had 動詞の過去分詞, 主語 would have 動詞の過去分詞 の形になります。 ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

2508

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2508

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー