例文1「お風呂のあとは、冷たいビールに限るよね。」というニュアンスです。
ここでは「〜に限る」を there is nothing like を使って表してみました。
例文2「熱いお風呂のあとは、ビールに限るね。」というニュアンスです。
〇〇 is the best 「〇〇が一番」ということで、「一番は〇〇だけに限られている」というニュアンスになり、「〜に限る」という風に訳すこともできます。
ご参考になれば幸いです!
「やっぱ、お風呂上りはビールに限る~」は英語で「There's nothing like a cold beer after a bath.」と言います。この表現は、「~に限る」のニュアンスを「There's nothing like ~」で自然に表現できます。
他の言い方として A cold beer after a bath is the best. や Nothing beats a cold beer after a bath. という表現も使えます。
A cold beer after a bath is the best. 「お風呂上りには冷たいビールが一番だ。」
Nothing beats a cold beer after a bath. 「お風呂上りには冷たいビールに勝るものはない。」