世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

やっぱ、お風呂上りはビールに限る~って英語でなんて言うの?

「に限る」の良い感じの表現げ知りたいです
default user icon
Satoさん
2018/08/05 08:40
date icon
good icon

8

pv icon

7550

回答
  • There is nothing like a cold beer after a bath.

  • Beer is the best after a hot bath.

例文1「お風呂のあとは、冷たいビールに限るよね。」というニュアンスです。 ここでは「〜に限る」を there is nothing like を使って表してみました。 例文2「熱いお風呂のあとは、ビールに限るね。」というニュアンスです。 〇〇 is the best 「〇〇が一番」ということで、「一番は〇〇だけに限られている」というニュアンスになり、「〜に限る」という風に訳すこともできます。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • There's nothing like a cold beer after a bath.

「やっぱ、お風呂上りはビールに限る~」は英語で「There's nothing like a cold beer after a bath.」と言います。この表現は、「~に限る」のニュアンスを「There's nothing like ~」で自然に表現できます。 他の言い方として A cold beer after a bath is the best. や Nothing beats a cold beer after a bath. という表現も使えます。 A cold beer after a bath is the best. 「お風呂上りには冷たいビールが一番だ。」 Nothing beats a cold beer after a bath. 「お風呂上りには冷たいビールに勝るものはない。」
good icon

8

pv icon

7550

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7550

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー