月見団子って英語でなんて言うの?

月見団子(月見だんご)はお月見の時に食べるだんごです。
まんまるで、ピラミッド型に積み上げます。
default user icon
Andoさん
2018/08/05 14:28
date icon
good icon

19

pv icon

9826

回答
  • Tsukimi Dango

    play icon

  • moon-viewing dumplings

    play icon

Andoさん

ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。

1.moon-viewing dumplings

2.Tsukimi Dango
英語で説明したい場合は、下記の言い方を紹介したいと思います。

Tsukimi Dango (literally 'moon-viewing dumplings') are round dumplings that you traditionally eat in Japan during the moon viewing festival (tsukimi) which is usually held in mid-September. The traditional sweets are often arranged in a pyramid-shaped pile.
Tsukimi Dango は、月見の祭り(9月中旬)に、伝統的に味わう丸い団子で、よくピラミッド型に積み上げます。

ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Mochi balls for the moon festival.

    play icon

  • Moon viewing mochi balls.

    play icon

質問ありがとうございます。

「月見団子」はいろんな言い方があります。
Moon viewing dumplings と呼ぶ人もいますが dumplings というと一番最初にアメリカ人が思い浮かぶのは「シュウマイ」や「餃子」です。

なので 私は dumplings ではなく mochi balls (もちのボール)と言った方が確実だと思います。
Mochi は外国でも人気なので、大体の人は分かりますよ。

ですから「月見団子」は
❶ Mochi balls for the moon festival.
❷ Moon viewing mochi balls. と言えますよ。

参加になれば嬉しいです!
good icon

19

pv icon

9826

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:9826

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら