暑い日が続いているのでその時の会話。 別の質問で⇨たゃんと食べてる? もお願いします
水分を十分に取っているか聞く時は「Are you taking enough water?」と言います。
Drink よりも take を使う理由は、水分補給を指しているためです。
まぁ、どちらでも良いですが。
食べ物に関しては、「Are you eating enough?」と言います。
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
"ちゃんと水分を摂ってますか?"は英語で "Are you staying hydrated?" と表現します。ここで "staying hydrated"は「適切な水分を摂取する」ことを意味します。
また、「ちゃんと食べてる?」は英語で "Are you eating properly?" や "Are you getting enough to eat?" などと言います。
「properly」は「適切に」、「getting enough to eat」は「十分に食べているか」を意味します。