お披露目会に出席しますって英語でなんて言うの?
去年結婚した友人が今後ご挨拶を兼ねてお披露目をやるそうです。
回答
-
I'm going to attend my friend's wedding party.
-
I'm going to my friend's wedding party.
お披露目会は2次会ほどカジュアルではないお食事会のようなものですね。
英語ではコースディナーが出る結婚披露宴はwedding reception,
その他はまとめてwedding partyと呼ぶのが一般的です。
回答
-
I will attend the wedding reception.
-
I'm going to attend my friend's wedding reception.
披露宴 は "wedding reception" なんですが 「披露目会」は "wedding announcement" という意味だと思いました (結婚するつもりの発表、例えば "Engagement party"=婚約のパーティー)。
欧米では "Wedding ceremony" (それぞれの国の法律によって教会や市役所で行われる儀式)と披露宴 "Wedding reception" (又はもっとカジュアルなカジュアルな言い方で "Wedding party") を分けること(別の日に違う人を招待するなど)も時々あります。