I still like Beyonce, but I liked her better in her prime.
I love Beyonce, but I think she was better in her younger days.
●I still like Beyonce, but I liked her better in her prime.
「ビヨンセはまだ好きだけど、全盛期の彼女の方が好きだった。」
still➔まだ
in her prime➔全盛期の
●I love Beyonce, but I think she was better in her younger days.
「ビヨンセはすごい好きだけど、彼女は若い頃の方が良かったと思う。」
in her younger days➔彼女の若いころ
◎冒頭に「今も好きだけど」という文書を入れることで、今よりも昔の方が好き、とうニュアンスが伝わります。
ビヨンセは、いつまで経ってもカッコいいですね!
少しでもご参考になれば幸いです。