世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

私は全盛期の若いころのビヨンセがすきです。って英語でなんて言うの?

今よりも昔の方を好んでいるニュアンスを出したいです。

default user icon
taichiさん
2018/08/05 21:39
date icon
good icon

4

pv icon

5348

回答
  • I still like Beyonce, but I liked her better in her prime.

  • I love Beyonce, but I think she was better in her younger days.

●I still like Beyonce, but I liked her better in her prime.

「ビヨンセはまだ好きだけど、全盛期の彼女の方が好きだった。」

still➔まだ
in her prime➔全盛期の

●I love Beyonce, but I think she was better in her younger days.

「ビヨンセはすごい好きだけど、彼女は若い頃の方が良かったと思う。」

in her younger days➔彼女の若いころ

◎冒頭に「今も好きだけど」という文書を入れることで、今よりも昔の方が好き、とうニュアンスが伝わります。

ビヨンセは、いつまで経ってもカッコいいですね!

少しでもご参考になれば幸いです。

Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

4

pv icon

5348

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5348

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー