生活の足しって英語でなんて言うの?

私のお給料が少しでも生活の足しになればいいと思ったとは何と言いますか?
default user icon
marinaさん
2018/08/06 11:52
date icon
good icon

2

pv icon

3959

回答
  • I thought it would be nice if my salary/wages covered my living expenses.

    play icon

  • I thought it would be good if my wages matched my living expenses.

    play icon

「私のお給料が少しでも生活の足しになればいいと思った」= I thought it would be nice if my salary/wages covered my living expenses. / I thought it would be good if my wages matched my living expenses.

ボキャブラリー
thought = ~だと思った
would be nice/good if = ~になればいい
salary/wages = 給料
cover/match = 足しになる
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

2

pv icon

3959

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3959

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら