生活の足しって英語でなんて言うの?
私のお給料が少しでも生活の足しになればいいと思ったとは何と言いますか?
回答
-
I thought it would be nice if my salary/wages covered my living expenses.
-
I thought it would be good if my wages matched my living expenses.
「私のお給料が少しでも生活の足しになればいいと思った」= I thought it would be nice if my salary/wages covered my living expenses. / I thought it would be good if my wages matched my living expenses.
ボキャブラリー
thought = ~だと思った
would be nice/good if = ~になればいい
salary/wages = 給料
cover/match = 足しになる