rice ball coated with sweetened red beans, soybean flour or sesame
jackさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
1. Ohagi
日本の文化・習慣に詳しい方にお話しているときは、Ohagiのままでも大丈夫です。
例
Have you ever tried ohagi before?
おはぎを食べたことはありますか?
2. bean cake
単なる説明を追加したい場合は、Ohagiは、日本の「bean cake」のことです、などとも言えます。「Ohagi is a type of Japanese bean cake」などが考えられます。
3. rice ball coated with sweetened red beans, soybean flour or sesame
詳しい説明を追加したいなら、上の言い方ではいかがでしょうか。
--- coated with __ = ~でコーティングされている
ではお好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。