彼女は母性本能が強い She's a maternal personは通じますか?
逆に「母性本能がない」は何と表現するのが自然でしょうか。
母性本能は「Maternal instinct」と言います。
重要な本能という単語は「instinct」です。
その母性本能があるか無いか言うなら:
「She lacks a maternal instinct 」=彼女は母性本能が欠けている
「She has maternal instinct in abundance」=彼女は豊富に母性本能をもつ
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
おっしゃられている内容は、以下のように表現すれば良いと思います(^_^)
She has a strong maternal instinct.
「彼女は強い母性本能を持っている」
She lacks a maternal instinct.
「彼女は母性本能を欠いている」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」