「本音を言うと」
「本当のことを言うと」
「To tell the truth」。。これが本音を言うとの英訳です。
質問者様の場合ですと、次のような文書にできます:
「Of course, I want my teacher to get more popular, but to tell the truth, I hope he/she doesn't because it'll be harder to reserve him/her」
My teacher is amazing, so I want everybody to take his/her class, but to be honest, I’m not willing to recommend them his/her class because it might be difficult to make a reservation for his/her class if I do that.
My teacher is amazing, so I want everybody to take his/her class, but to be honest, I’m not willing to recommend them his/her class because it might be difficult to make a reservation for his/her class if I do that. 「私の先生は素晴らしいので、みんなに彼(彼女)の授業を受けて欲しいですが、正直にいうともしそうすると授業の予約がしづらくなるかもしれないので、おススメするのは気が引けます。」
recommendは推薦するという意味です。
AをBに推薦するという場合には、
recommend A to Bと使います。
ご参考になれば幸いです。