アメリカでの体験が忘れられないって英語でなんて言うの?

アメリカでの体験が忘れられないことを伝えたいです。色々な表現を知りたいので、教えてください。
default user icon
Asuraさん
2018/08/08 13:57
date icon
good icon

4

pv icon

6545

回答
  • I still remember the days I spent in US.

    play icon

  • I will never forget the days in US.

    play icon

  • I will never forget what I experienced in US.

    play icon

I still remember the days I spent in US.
【訳】アメリカで過ごした日々を今もまだ覚えている。

アメリカで過ごしたのが、どれくらい前の話かにもよるかと思いますが、今もはっきり覚えているよという時には使えると思います。

I will never forget the days in US.
【訳】アメリカでの日々を(きっとこれからも)忘れることはないだろう。

「忘れられない」をそのまま訳そうとするとI can’t forget になりそうですが、これは(忘れたいのに)忘れられない、つまり未練を感じている(例えば恋人との思い出など)や、嫌な経験だったりする時に使うことが多いです。
「きっと一生忘れないだろう」という意味もこめて未来形になります。


直訳に近づけて
I will never forget what I experienced in US.
【訳】私がアメリカで体験したことを(きっとこれからも)忘れることはないだろう。

ということもできますが、少し表現が堅苦しいかなとも思います。でもお好みです。
good icon

4

pv icon

6545

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:6545

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら