AI講師ならいつでも相談可能です!
トランプを配る役割を「代わるよ」「私次やるよ」と言いたかったのですが、なんと言えばいいですか?
1
6288
Hiroe H
トランプを配ることを英語で deal と言います。ですので、「次配るよ」と言うのはI can deal the next hand. と言えます。next hand は「次の勝負・ゲーム」という意味です。
Do you want me to deal next time?「次配ろうか?」というニュアンスです。
ご参考になれば幸いです!
役に立った:1
PV:6288
シェア
ツイート
英語、話してみない?
ご利用にはDMM.comのログインが必要です