取って代わるって英語でなんて言うの?

「テレビに取って代わり、YouTubeを見る人が増えた」と、「取って代わる」「入れ替わる」ことを表現したいです。
momokoさん
2019/05/07 13:30

18

14009

回答
  • to replace ~

  • to take the place of ~

  • to supplant ~

"to replace ~" ←これは「~に取って代わり」の普通の表現だと思います。その"~"のところに、もう使わなくなることを入れます。

"to take the place of ~" ←これは"replace"と同じ意味です。この表現はちょっと長いので、"replace"の方が使いやすいと思います。

"to supplant ~" ←これは正式で硬い表現なので、日常会話ではあんまり言いません。論文や演説などで言うのは相応しいと思います。


「テレビに取って代わり、YouTubeを見る人が増えた。」の例文:
・"YouTube has replaced TV for a growing number of people."

・"YouTube has taken the place of TV for a growing number of people."

・"YouTube has supplanted TV for a growing number of people."
Michael H DMM英会話講師
回答
  • replace (A with B)

「取って代わる」は "replace" と言えます。
例:YouTube is replacing TV. Recently, more people watch YouTube instead of TV. 「YouTubeがテレビを取って代わりつつあります。最近は、より多くの人がテレビの代わりにYouTubeを見ます。」
Let's replace your laptop with a new one. 「(あなたの)ノートパソコンを新しいものに替えましょう」

ご参考になれば幸いです。

Shiori N 英語講師
回答
  • supersede

  • replace

この文脈ですと supersede になります。例えば「テレビに取って代わり、YouTubeを見る人が増えた」は Youtube has superseded television in the number of viewers と言えます。

Replace もあります。このような文章で使えます Netflix has replaced television as the means in which people view media content(人がメディアを見る方法としてNetflixがテレビに取って代わりました。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • replace

他の方も紹介しているように、私もreplaceを使います(^^)

追加で、replaceの例文一つ足しておきます。

Mr. Kimura is going to replace the current president next week.
「木村さんは来週現社長に代わって新社長に就任する予定だ」
回答
  • instead of

  • replace

“instead of ~” は「〜の代わりに」という意味の表現になります。

In recent years, many people watch YouTube instead of TV.
「近年、多くの人がテレビの代わりにYouTubeを見る」
People who watch YouTube instead of TV are increasing.
「テレビの代わりにYouTubeを見る人が増えている」

“replace” は「取って代わる」という意味の動詞になります。
Some people say YouTube has been replacing the TV.
「YouTubeがTVに取って代わりつつあると言う人もいる」
Char N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • replace

  • take the place of

テレビに取って代わり、YouTubeを見る人が増えた。
TV has been replaced and more people are watching YouTube.

「取って代わる」というのは "replace" です。"replacement" は 名詞で 「取り換え」という意味です。

例文:
YouTube is taking the place of TV.
Youtube is the replacement for TV.
YouTubeはテレビの代替品です。

TV is being replaced with Youtube.
TVをYouTubeに替えている。
回答
  • to change places

  • to reassign

to reassign  というのは「入れ替える」という意味です。
to change places というのは「替わる、~の代わりに」という意味です。

例1:We need to reassign employees to new departments.
従業員を新しい部署に再割り当てする必要があります。

例2:I want to change places with my brother and be popular.
私はお兄さんの代わりに人気になりたい。

役に立てば嬉しいです!

18

14009

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:18

  • PV:14009

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら