釣りの時に、魚にアワセるって英語でなんて言うの?

釣りの時に使う、"アワセ"という言葉は英語で言うとどうなるのでしょうか?日本語に代わる動詞はありますか?
(アワセは魚が針に食いついた瞬間にタイミングを合わせてぐいっと竿を引く行為です。)
海外の友人に説明したいのですが、うまく表現出来ずにいます。
default user icon
Mimiさん
2021/07/24 12:28
date icon
good icon

3

pv icon

165

回答
  • hook the fish

    play icon

ご質問ありがとうございます。

まずは私が釣りの初心者で、釣りはアメリカでしかしたことありませんので、この「アワセる」を初めて見ていますが、Mimi様の説明のおかげで、自信を持って英訳できました。

例文:When the fish bites, you have to hook it.(魚が針に食いついた瞬間にタイミングを合わせてぐいっと竿を引く。)

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • The moment you see a fish nibble the bait on your fishing line, you need pull it.

    play icon

  • You need to pull your fishing rod at the same time as a fish eats the bait.

    play icon

1)’ 魚が釣竿の餌に食いついた同じタイミングで釣竿を引かないといけない‘
moment ~瞬間に、〜途端に
fishing rod 釣竿
pull 引く、引っ張る
at the same time 同じタイミングで、同じ時に
bait 魚の餌
nibble かじる

2)‘魚が餌に食いついたと同時に釣竿を引かないといけない‘
good icon

3

pv icon

165

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:165

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら