パンにジャムを塗る?って英語でなんて言うの?

パンにジャムを塗りますか?って相手に聞くのは英語でなんというか教えてください。
default user icon
( NO NAME )
2018/08/09 12:41
date icon
good icon

26

pv icon

19162

回答
  • Do you like jam on your toast?

    play icon

  • Do you want jam on your toast?

    play icon

"jam on toast" だけでもジャムが塗られたトーストが頭に浮かぶので spread を使わずに伝えることもできます。

実際に食べている場面ではなく、「トーストにジャムは塗る?」と好みを聞く場合は、
Do you like jam on your toast?
トーストにジャムは塗る人ですか?

逆に実際にトーストを食べている時に「ジャムも塗る?」と聞く場合は、
Do you want jam on your toast?
トーストにジャム塗る?
回答
  • Do you spread jam on bread?

    play icon

"Do you spread jam on bread?" は、訳すと「パンにジャムを塗る?」になります。
spreadには、様々な意味があります。例えば、「広げる」「撒き散らす」「(噂を)流す」など。こちらのシチュエーションのように「〔表面に〕~を塗る」「[〔液体などを~に〕塗る」と言いたい時は、spreadを使います。

例文:
I like to spread butter on my toast. トーストにバターを塗るのが好きです。
I spread whipping cream all over the top of the cake. ケーキの上に生クリームを塗った。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
good icon

26

pv icon

19162

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:19162

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら